ввожу фразу по русски, и перевожу ее на английский Промтом потом на русский и снова на английский. и так пока фраза неперестанет меняться. вот что вышло:
1 привет мой друг, дела замучили неправда ли? все так и было, дай мне знать что было ветерком с вечера.
2 Поздравления мой друг, замучили ли дела ложь? Все и были, позвольте мне, знают, что это было бризом с вечера.
3 Поздравления, которые поместил мой друг, замучили ли, лежат? Все также были, позволяют мне, знают, что это был бриз с вечера.
1 привет братья по разуму! студенты и школьники, двоечники и отличники, это наш день, и мы отпразднуем его на полную катушку.
2Братья поздравлений на причине! Студенты и школьники, двоечники и ученики почестей, это - наш день, и мы будем праздновать это в полном объеме.
3Братья поздравлений по случаю причины! Студенты и школьники, двоечники и ученики почестей, это - наш день, и мы будем праздновать это полностью.
а если переводить транслейтом фразу с одного языка на другой , потом перевод на 3й и так далее 50 языков то можно вместо доброе утро сказать гуляй по лесу..... (было такой=) проверял)